Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Следующая статья о "Шерлоке" все из того же выпуска журнала.

И тут в самом конце был один интересный момент из серии "трудности перевода". В статье приведены слова Лестрейда, что "Шерлок Холмс - великий человек. Надеюсь, что он будет и хорошим человеком". И вот тут у меня появились смутные сомнения, и я сегодня вечером пересмотрела первую серию. Субтитров у меня нет, но прослушала оригинал и , видимо, сомнения у меня появились не напрасно. У нас это переведено так. "Шерлок Холмс - великий человек. Думаю, что при определенном везении он станет и понятным." И я бы предположила, что я просто не знаю всех нюансов выражения "good man". Да, первое, что приходит в голову - это хороший, добрый человек. Но, к примеру, эту же фразу произносит Холмс Бретта в "Одинокой велосипедистке", когда Уотсон останавливает коня. У нас перевели это "Отлично!", но явно что за этой фразой стоит оценка определенных физических качеств Уотсона)) Это я к тому, что выражение-то довольно, значит, хитрое) Но штука в том, что дальнейший контекст статьи предполагает, что речь все-таки идет о "хорошем человеке". Тогда получается, что наши люди опять нафантазировали. Хотя мне этот момент нравится и вроде понятно, почему Лестрейд говорит о "понятном в будущем Шерлоке", но вот , тем не менее, в оригинале там , похоже, все же good man и автор статьи явно это понял, как "хороший человек"

А теперь сама статья.

Этюд о «Шерлоке»

Пэт Ворд


Люди, живущие в великую историческую эпоху, могут не осознавать этого.
Жители Древнего Рима, вероятно, пребывали в блаженном неведении о том, что они были частью великой империи. Граждане Италии эпохи Возрождения, возможно, были слишком поглощены тревогой о чуме, чтобы сознавать, что рядом с ними создаются великие произведения искусства. Подданные королевы Елизаветы I, вероятно, не знали, что они живут в замечательный период исследований, научных достижений и расцвета литературы. И вполне возможно, что шерлокианцы и холмсианцы не знают, что сейчас мы живем в Золотой век.
Есть темные тучи — очевидный упадок интереса к чтению, о чем говорят наступления на книгу со стороны других,обычно электронных, форм, закрытие книжных магазинов — но Шерлок Холмс жив и процветает не только как литературный герой, но и выдающееся явление в мире кино и телевидения. У нас есть высокобюджетное, и вовсе не такое уж не каноничное продолжение фильма «Шерлок Холмс», с Робертом Дауни-младшим и Джудом Лоу в главных ролях, выходящее на экраны в этот рождественский сезон. И есть телесериал Би-би-си "Шерлок", который перенес Шерлока Холмса в 21 век, сохранив характеры Холмса и Уотсона и их дружбу.



«Шерлок» входит в число лучших экранизаций рассказов Конан Дойла, снискав признание и за пределами шерлокианского мира. На первый сезон посыпались награды, в том числе премия Британской ассоциации кино и телевидения за лучший драматический сериал и премия Мартину Фримену за исполнение роли Уотсона, в то время как исполнитель роли Холмса Бенедикт Камбербэтч был номинирован на лучшую мужскую роль. Сериал был приобретен странами всего мира, и в то время как премьера "Шерлока" состоялась в Соединенном Королевстве в середине лета, которое традиционно считается периодом низкой активности зрительской аудитории, и он стал при этом величайшим хитом. Сериал оказался не менее популярным, когда дебютировал на телевидении PBS в разделе"Mystery!" в октябре 2010 года. Первый сезон оказался более чем успешным, чтобы повлечь за собой создание второго трио 90-минутных эпизодов, съемки которых идут на момент написания статьи и которые должны появиться на британских телеэкранах в начале 2012 года. Следуя по стопам первого сезона, второй будет включать три обновленных приключения Холмса, и их анонсированные названия — “Скандал в Белгравии”, “Собака Баскервилей” и «Рейхенбахский водопад» (Рейхенбахское падение) — должно заставить любого уважающего себя поклонника Холмса опознать их литературные источники. Создатели сериала обещают появление ИренАдлер, некой призрачной гончей, продолжение противостояния с Мориарти и, возможно, даже появление дирстокера.

Никто не был уверен в таком успехе, когда летом 2010 года на BBC2 состоялась премьера первого эпизода “Этюд в розовых тонах”. Попытки перенести Шерлока Холмса в наши дни — большинство их были сняты американцами и это были фильмы с ограниченным бюджетом — были весьма неудачными и часто просто ужасными. Герои телефильмов, поставленных по Холмсу, заполнили телеканалы, и самыми популярными из них были Адриан Монк и Грегори Хаус. С таким количеством псевдо-Шерлоков вокруг, оставалось ли место для настоящего? Вокруг съемок «Шерлока» роилось много слухов о неприятностях, особенно когда Би-би-си попросила переснять пилотный эпизод. Ходили слухи, что на Би-би-си надвигается крупная катастрофа.
Но премьеру сериала сопровождали восторженные возгласы. Дэн Мартин писал в «The Guardian»:

“Пуристы обидятся, как это всегда делают пуристы. Но «Шерлок» сделал нечто совершенно замечательное; он завладел зрительским вниманием в воскресный вечер и сделал его сексуальным”.

В «The Independent» Том Сатклифф восхвалял сериал:

«Шерлок» - это триумф, остроумный и интеллектуальный, не умаляющий колорита и блеска оригинала. Его авторы понимают, что в отношении Холмса здесь важен не столько сюжет, сколько харизма. . . . Вопиюще расходящийся с оригиналом в некоторых отношениях, «Шерлок» удивительно верен ему во всем, что на самом деле, имеет значение.»

Когда молва и контрабандные DVD пересекли Атлантику, американские телезрители и шерлокианцы поняли, что приближается нечто особенное. Когда в октябре 2010 года Шерлок дебютировал в Соединенных Штатах, североамериканские критики присоединились к британским, восхваляя его.
Патрисия Требл, телевизионный критик канадского журнала новостей «Maclean's»,назвала «Шерлока» “очаровательным и потрясающе сложным переосмыслением”, тогда как «PhiladelphiaInquirer» восторженно отозвалась: “Пять минут мини-сериала BBC «Шерлок»... и вся семья плакала от радости. Даже кошка не осталась равнодушной”.

Успех "Шерлока" не так уж удивителен после изучения интересов и карьеры его создателей, Стивена Моффата и Марка Гэтисса.
Эти двое мужчин, возможно, всю свою жизнь готовились к написанию осовремененного "Шерлока Холмса". У них обоих есть опыт написания сценариев к комедиям — у Моффата, как автора комедий положений, в том числе той, в основе которой был распад его первого брака, а Гэтисс как член комедийной труппы "Лига джентльменов", что может объяснить, почему «Шерлок» часто бывает смешным и остроумным. Оба они питали интерес к викторианской литературе и поп-культуре, и уже выпустили вдохновенную телевизионную постановку "Доктор Джекилл и мистер Хайд". Их переработка «Доктора Кто» спасла "Повелителя времени" из мира убогих спецэффектов и актерского переигрывания и подняла сериал до уровня замечательной научной фантастики. Пока два сценариста ехали на поезде в Кардифф, где снимался сериал "Доктор Кто", они обнаружили общий интерес к Шерлоку Холмсу. В нескольких интервью и своих комментариях к DVD-дискам первого сезона "Шерлока" Гэтисс и Моффат отметили, что их беседы были похожи на те моменты , которые отражала одна из иллюстраций Сидни Пейджета, изображающая Холмса и Уотсона, обсуждающих в поезде одно из своих расследований. Моффат признался: “Уже сами слова «Бейкер-стрит» вызывают у меня трепет“. В интервью Гэтисс сказал:

"Меня привлекают эксцентричные персонажи, потому что они более интересные. ...
Кроме того, эксцентричные персонажи таят в себе много сюрпризов. Есть нечто такое, что я очень хотел привнести в нашу версию Шерлока, чего, я думаю, никогда не делали прежде, - бороться с идеей о том, что Холмс - законченный всезнайка”.

Когда Гэтисс и Моффат обсуждали свой взаимный интерес к Холмсу,они обнаружили, что кроме всего прочего, они оба любят фильмы Бэзила Рэтбоуна и Найджела Брюса. Оба чувствовали, что эти фильмы, особенно те, где Холмса поместили в Англию времен Второй мировой войны, были более верны духу Конан Дойла, чем многие другие экранизации, считавшиеся более каноничными.
Два сценариста начали задаваться вопросом, почему после этих фильмов не было ни одной успешной попытки осовременивания Холмса. Они пришли к выводу, что кто-то в конце концов попытается создать современного Холмса, и это вполне могут быть и они сами. В отличие от прошлых попыток, которые рассматривали Холмса, как героя 19-го века, совершенно потерянного в 20-м , Гэтисс и Моффат представили его как человека на все времена, того, чей ум и дарования позволили ему работать в Лондоне 2010-го с таким же комфортом, как и в английской столице 1895 года. Технологии не сбили с толку этого Холмса; он использовал их в своих интересах. Детектив 19-го века пользовался телеграфом и железной дорогой; детектив 20-го века отправлял текстовые сообщения по мобильному телефонуи пользовался Интернетом. Вместо дневника доктор Уотсон ведет блог,и, к сожалению, в Афганистане идет еще одна война, на которой Уотсон был ранен не только физически, но и эмоционально. Моффат заметил в интервью Национальному общественному радио:
«Если вы перенесете оригинальные истории в современный мир, параллели будут настолько точными и простыми, что они расскажут свою собственную историю.Сейчас довольно необычно для кого-либо вести дневник. Никто не стал бы сейчас вести дневник так, как это делал в рассказах доктор Уотсон. Но, вы, конечно же, ведете блог.»

Моффат и Гэтисс понимают это. Они холмcианцы. Данные ими интервью показывают, что они знают и любят Шерлока Холмса. Прослушивание их комментариев на DVD с первым сезоном "Шерлока" подобно посещению чрезвычайно оживленной и интеллектуальной встречи какого-нибудь филиала Общества.
Эти комментарии и множество интервью продемонстрировали, что Гэтисс и Моффат знают не только Канон, но и множество фильмов, телевизионных программ и других средств массовой информации, которые внесли такой же вклад в мировое представление о Холмсеи Уотсоне, как Сидни Пейджет или Фредерик Дорр Стил. (Один из лучших моментов в этих комментариях к DVD, это, когда два сценариста несколько минут говорят о своем восхищении фильмом Билли Уайлдера"(«Частная жизнь Шерлока Холмса».) Моффат и Гэтисс могли позволить себе быть разборчивыми, выбирая самое лучшее из приключений Холмса. В то же время оба сценариста стремились вернуться к тому, что, по их мнению, таило в себе главную привлекательность историй, к Холмсу, Уотсону и их дружбе, элементам, которые, как они считали, были упущены в других фильмах и телесериалах. Гэтисс и Моффат полагали, что атрибуты, окружавшие Холмса — дирстокер, кэбы, туманные улицы Лондона — затмевали героев и лишали их свободы. Гэтисс заметил:

«Что заинтересовало нас в идее снять фильм о Шерлоке в наши дни, так это то, что персонажи буквально затерялись в тумане. ... И, хотя от такой викторианской атмосферы я получаю не меньшее удовольствие, чем любой другой, мы хотели вернуться к персонажам и к тому, почему они стали самым замечательным дуэтом в литературе.»

Для изображения этого партнерства были выбраны два подающих надежды молодых актера.
Бенедикт Камбербэтч был первым и единственным кандидатом на роль Холмса. «Guardian» отметила: “У Камбербэтча репутация человека, который очень хорошо играет странных людей с блестящим умом. . ..” Как и другие прекрасные актеры, сыгравшие Холмса, Камбербэтч сыграл немало злодеев, и персонажей, начиная от Стивена Хокинга и заканчивая Уильямом Питтом Младшим.
У него аристократические корни. Камбербэтч посещал Хэрроу, одну из самых замечательных английских государственных школ. Но его родители - актеры Тимоти Карлтон и Ванда Уэнтам, и после окончания Харроу, он год преподавал английский язык в тибетском монастыре. После учебы в Манчестерском университете Камбербэтч учился в Лондонской академии музыки и драматического искусства. Покинув это учебное заведение, актер постоянно работал, и его поразительная, необычная внешность, несомненно, сыграла в этом определенную роль. Но, кроме того, он чрезвычайно дисциплинированный и умный актер. Во время съемок "Шерлока" он работал так усердно, что у него развилась пневмония, но он настаивал, что играть Холмса было очень весело.



Камбербэтч был хорошо осведомлен об актерах, которые играли Холмса до него, особенно о Джереми Бретте. Бретт был частым гостем в доме Камбербэтча, когда тот был еще мальчиком. “Он отбрасывает огромную тень”, - сказал Камбербэтч. “Он был другом моей мамы,и часто бывал в нашей семье. Он и эта роль вступили в противоборство друг с другом, и он позволил ей взять над собой верх”.

В этом Холмсе есть современные штрихи. Детектив носит никотиновые пластыри — и немалое количество — вместо того, чтобы курить трубку или сигареты,и использует современную судебно-медицинскую лабораторию, но, как и у Джереми Бретта, в основе игры Камбербэтча лежали произведения Дойля:

«Да, эта книга, как, наверняка, сказал бы и Джереми, если бы он был жив, была образцом для любого актера, играющего Холмса. И будь то поднятая бровь, или руки, молитвенно сложенные под подбородком, сидит ли он на корточках, все это задокументировано в книгах. Книги тут являются основным руководством к действию»

Возможно, это говорит о том, как важна в рассказах роль Уотсона, как части этого замечательного дуэта, но это был наиболее сложный персонаж в плане выбора актера. Рассматривалось несколько претендентов,включая Мэтта Смита, которому позже предстояло сыграть Доктора Кто. И, наконец, был выбран Мартин Фримен, актер, наиболее известный своей комической ролью в британской постановке"Офиса" и ролью Артура Дента в фильме "Автостопом по Галактике".
Подобно Камбербэтчу, Фримен постоянно работал с момента окончания актерской школы, в его случае – Центральной Школе речи и драматургии в Лондоне. Продюсеры сериала не были до конца уверены, что нашли своего Уотсона, пока не увидели, как Камбербэтч и Фримен вместе читают сценарий. Моффат заметил: “Когда вы видели их, стоящих там вместе, ну, это уже был телесериал”.
Моффат также отметил: “Мартин находит поэзию в обычном человеке”, но, безусловно, в Уотсоне Конан Дойла и Уотсоне Фримена есть нечто большее, нежели просто некий поэтический оттенок. Фримен, как и Камбербэтч, чувствовал на себе груз бремени своих предшественников:

«Думаю, что можно нарваться на большие неприятности, если сильно зависеть от того, что сделали другие люди. Это просто не твоя работа. Не эти люди писали наш сценарий. Мы играем не новеллы, мы снимаемся не в этих фильмах, мы снимаем сериал по сценариям Стивена [так в оригинале] Моффата и Марка Гэтисса. Знать о других постановках интересно и полезно, но мы не можем играть в них. Все, что мы можем сделать, это вот эта наша работа. Я просто отношусь к этому так, как будто это совершенно новый оригинальный сценарий, и никто никогда раньше о нем не слышал. Это трудно, потому что вам приходится говорить "мистер Холмс" и все такое прочее, и когда эти фразы слетают с ваших уст, перед вами сразу встает 120-летняя история всего этого.»


Камбербэтч и Фримен восхищались работами друг друга, но никогда не играли вместе. Подобно Холмсу и Уотсону, после их первой встречи они быстро стали хорошими друзьями. Камбербэтч отметил: “Работать с Мартином просто замечательно. Он в любую минуту может быть забавным , но он еще и очень обстоятельный, тонкий актер и отлично умеет слушать”.
Другие повторяющиеся роли были разыграны с таким же сочетанием канонической точности и стремления к новому. Гэтисс сыграл удивительно стройного, слегка грозного Майкрофта Холмса, такую трактовку , возможно, вдохновил образ, созданный Кристофером Ли в "Частной жизни Шерлока Холмса". Моффат и Гэтисс отстаивали свои взгляды на Майкрофта, объясняя, что старший брат Холмса пользовался современными диетами и фитнес-программами. Руперт Грейвз, хорошо знакомый британским телезрителям, оказался удивительно симпатичным детективом-инспектором Лестрейдом, который одновременно досадовал на Холмса и восхищался им. Моффат отметил, что Грейвз сыграл Лестрейда с такой привлекательной серьезностью, что вполне можно было бы сделать отдельный сериал об этом детективе Скотланд-Ярда» .



Гэтисс и Моффат хотели, чтобы Лондон 21-го века был таким же персонажем в их мире Шерлока, каким был город 19-го века для Конан Дойла. И конечно, этот Лондон 19-го века существует как часть города 21 века. Фирменный кадр сериала с огромным Лондонским колесом обозрения, ставшим центральной точкой лондонского горизонта, разделяющим экран с Биг Беном, задало визуальную тему сериала. Шерлок 21-го века знает свой Лондон так же хорошо, как Холмс 19-го века знал свой. Он сломя голову носится по улицам и запрыгивает в такси, но в более стерильном, холодном и враждебном мире, чем тот, в котором жил Холмс Конан Дойла. В этом современном Лондоне так холодно, что даже во время просмотра DVD в жаркий,душный день, зрителя пробирает дрожь. Свободная, изолированная, пустая комната, которую Уотсон занимает до встречи с Холмсом, резко контрастирует с художественным беспорядком в доме 221B. И совершенно очевидно, что обстановка на Бейкер-стрит гораздо лучше влияет на эмоциональное здоровье Уотсона.
«Шерлок» не был полным совершенством. Ну, если только,“Этюд в розовых тонах”, потому, что этот эпизод был переснят и снят последним из трех эпизодов, и явно был самым сильным из всей троицы. Но даже он страдает от нескольких пробелов в сюжете, хотя, возможно, они были ненамного хуже тех, что были в «Этюде в багровых тонах». И хотя Моффат заявил, что сериал хотел показать Мориарти, как поистине ужасного злодея-психопата, но образ, написанный в сценарии, и игра Эндрю Скотта возымели гораздо больший вес.
В будущем еще будут эпизоды, в которых образ Мориарти сможет получить большее развитие.
Даже когда первые эпизоды вышли в эфир в Англии, Гэтисс и Моффат обдумывали, какие истории они могли бы представить в обновленном виде в следующий раз. Размышления сценаристов приобрели еще большее значение, когда сериал стал хитом.
Успех "Шерлока" оказал огромное влияние на его создателей и снявшихся там звезд. Би-би-си предоставила Гэтиссу и Моффату карт-бланш. Ярко вспыхнули восходящие звезды Камбербэтча и Фримена. Камбербэтч вернулся на сцену, чтобы чередовать роли доктора Франкенштейна и его творения в нашумевшей постановке "Франкенштейн" в Королевском национальном театре, а также сыграл главную роль в фильме Стивена Спилберга по популярной пьесе "Боевой конь".
Мартин Фримен завершил съемки "Хоббита" перед началом работы над вторым сезоном "Шерлока". Режиссер-оскароносец, Питер Джексон, так сильно хотел, чтобы Фримен сыграл роль Бильбо Бэггинса, что согласился скорректировать график съемок фильма в соответствии с графиком Фримена.
Сериал оказал такое же, если не большее, влияние на самого Шерлока Холмса. «Шерлок», возможно, самое важное событие в шерлокианском мире с момента выхода в 1980-х годах телесериала студии"Гранада"с Джереми Бреттом в главной роли. «Шерлок» не просто осовременил детектива; он обновил то, как мир смотрит на Холмса. Дело не только в том, что у Холмса была веб-страница, а у Уотсона - блог. Зрители действительно могли посетить веб-сайт "Наука дедукции" (thescienceofdeduction.co.uk ), и блог www.johnwatsonblog.co.uk , чтобы получить больше информации о расследованиях и пообщаться с Холмсом и Уотсоном.
Моффат и Гэтисс использовали Интернет и сайты социальных сетей, такие как Facebook, чтобы рекламировать сериал и общаться с теми, кого они любовно называли “шерлокианскими мальчиками-фанатами”, к которым оба сценариста явно причисляли и себя. (Мое единственное возражение против эпитета «Шерлокианский мальчик-фанат», что явно является почетным термином Гэтисса и Моффата, - то, что это пренебрежение к поклонникам Холмса другого пола. Мы,девушки-фанатки, тоже любим Шерлока.) Страница Sherlockology на Facebook, где Гэтисс часто публикует посты, стала одним из самых надежных источников новостей о сериале. Эти рекламные акции, по-видимому, сделали Холмса модной фигурой даже за пределами шерлокианского мира, и настолько , что он стал иконой моды,а длинные шарфы, пальто и сшитые на заказ костюмы, которые носил Камбербэтч, стали обязательными для молодых мужчин и женщин в Англии. Произошли изменения и в более традиционных областях. Книжные магазины в Великобритании сообщили о повышении спроса на книги Дойла.
Но не Лондон и не одежда, блоги и смс-ки ,в конечном счете, сделали Шерлока хитом. Гэтисс и Моффат все сделали правильно. Путем обновления Холмса, они освободили Шерлока и Уотсона от мощеных улиц, особняков и туманов, которые готовы были того гляди задушить персонажей.
Сериал "Гранада" вернулся к истокам, чтобы открыть для себя крепкую дружбу и подлинные характеры Холмса и Уотсона. «Шерлок» открыл ту же истину, обновив первоисточник. Фильм Роберта Дауни-младшего - это очень весело. В "Холмсе" Дауни есть нечто большее, чем легкий канонический оттенок, и те из нас, кто были поклонником Уотсона, с радостью приветствовали Джуда Лоу, показавшего его привлекательным, смелым и умным мужчиной. А во втором фильме нам обещают продемонстрировать великолепного Майкрофта в исполнении Стивена Фрая и зловещего Мориарти , роль которого сыграет Джаред Харрис. Но, несмотря на все шутки между Дауни и Лоу, "Шерлок Холмс" больше повествует о стиле изображения темного, серого мира, чем о сути дружбы Холмса и Уотсона.
В “Этюде в розовых тонах” Лестрейд говорит Уотсону: “Я думаю, что Шерлок Холмс - великий человек. Надеюсь, что он будет хорошим человеком”. «Шерлок» это остроумное, интеллектуальноеи изящное обновление Канона, но самым большим его достижением является тонкое исследование того, как Уотсон мягко подталкивает Холмса к тому, чтоб он стал этим хорошим человеком, а Холмс спасает Уотсона от пустой, одинокой жизни. Гэтисс, Моффат и Камбербэтч отметили, что Уотсон - это моральный компас Холмса, и, так же, как зрители с нетерпением ждут появления Ирен Адлер, собаки "Баскервилей" и даже дирстокера, возможно, больше всего они хотели бы увидеть, как Уотсон становится этим моральным компасом. «Шерлок» доказывает, что Шерлок Холмс всегда жил в Золотом веке и,что Холмс, Уотсон и их дружба - это персонажи и история на все времена.






@темы: Шерлок Холмс, BSI, Статьи, Шерлок

Комментарии
27.01.2023 в 13:19

Спасибо за перевод! Очень интересно. И во многом справедливо.
Особенно понравились слова о Лестрейде, достойном отдельного повествования.
И, надо сказать, что фикрайтеры о нем пишут немало... Пришелся он по душе. :)

Да, и говоря о карьере Фримана и его участии в "Хоббите", где он прекрасно сыграл Бильбо Бэггинса, следует упомянуть, что Смауга Великолепного в этом творении Питера Джексона сыграл Бенедикт Камбербэтч, просто фантастически! Что послужило поводом многих шуток и вдохновило фанатов-фикрайтеров (а то как же!)

А пишут порой совершенно пронзительные вещи!
Вот, например:

"Сквозь пространство и время - дорог параллели.
И на каждой - ты рядом: спасал или бился.
Место было другим. Мы в ином были теле.
Узнаешь ли меня, мой решительный Бильбо?

Ты - воитель и взломщик. Я - вор и убийца.
И стоим мы по разные стороны схватки.
Но которую ночь полка с черепом снится,
А я снова прошу: «Джон, подай мне перчатки!»

В жизни той одиноким я был и бескрылым,
Пока ты не шагнул ко мне – мудрый и светлый.
Не сломавшийся даже над свежей могилой,
Прикрывающий мир от восточного ветра.

Я вернулся домой, но с большим опозданьем -
Дождь размыл ожиданье по стёклам оконным.
И тогда осознал - на последнем свиданье -
Что всегда был твоим приручённым драконом…

Смерти хочешь моей? Я тебя не виню.
Это скучно, поверь: жить десятки столетий.
Я мечей не боялся, одетый в броню -
Только память острее стрелы в арбалете…"


Ветер время закружит порывом холодным, замыкая кольцо –
И уже не расстаться.

…Под крылом расстилается утренний Лондон.
Расцветает улыбка в глазах миссис Хадсон…


//Сквозь пространство и время...
ficbook.net/readfic/1769696

А самый душераздирающий клип на эту же тему - это, конечно же, "МАЛЕНЬКАЯ СТРАНА":
www.youtube.com/watch?v=eO-c_J6Jx04
Вот кто бы мог подумать, что из довольно примитивной песенки выйдет ТАКОЕ! )
27.01.2023 в 13:36

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Рада, что статья понравилась.

Клипы этой Тамики Рамсей когда-то очень любила, спасибо, что напомнили. Они почти все у нее замечательные.

Вот только, увы, все эти фикрайтеры, к сожалению, вытеснили других)
Яндекс.Метрика